Web5 apr. 2005 · 1. In spite of the title, this article will really be on how not to grow old, which, at my time of life, is a much more important subject. My first advice would be to choose your ancestors carefully. Although both my parents died young, I have done well in this respect as regards my other ancestors. Web3 jun. 2011 · how to grow old 译文赏析 虽然有这样一个标题,这篇文章真正要谈的却是怎样才能不老。 在我这个年纪,这实在是一个至关重要的问题。 我的第一个忠告是,要仔细 …
【文学翻译】罗素:如何安度晚年 原创译文 - 哔哩哔哩
Web28 jan. 2024 · 垂垂老矣,尚能思否——《How to Grow Old》读后感 哲学家们总是思寻关于生老病死的答案,Russell的《How to Grow Old》便对该问题进行了阐述,如何平静的老去,也许你也可以将之理解成如何平静 … Web12 apr. 2024 · 2024年 0 1 2024年全国高考新高考I卷读后续写 It was the day of the big cross-country run. Students from seven different primary schools in and around the small town were warming up and walking the route(路线)through thick evergreen forest. I looked around and finally spotted David, who was standing by himself off to the side by a fence. maywood high school nj
新概念英语第4册第11课How to grow old原文及译文
Web13 dec. 2024 · How to Grow Old 如何安度晚年 Bertrand Russell 伯特兰·罗素 (1)In spite of the title, this article will really be on how not to grow old, which, at my time of life, is a … Web13 apr. 2013 · 英国大哲学家数学家伯特兰.罗素有个著名的演讲--”How to Grow Old”,多年前有个在国内的大学同学把英文贴在同学网站上,我把它翻译了一下。 因为没有参考别人的翻译,有点敝帚自珍,就把它收在这里罢。 看一看罗素这个无神论者是如何看待变老死亡的也很有意思。 罗素的长寿变老方法,普通人似乎很难学。 他们家的人精力活力都太 … Web其一是过分沉湎于过去。 生活于回忆之中,为以往的好时光而抱憾,或因朋友作古而悲伤,这些皆无济于事。 人的思想必须朝着未来,朝着还可以有所作为的方面。 这并非总是容易做到;因为一个人的过去是一份不断加重的负担。 人们容易认为自己的感情,过去比现在充沛,自己的思想,过去比现在敏锐。 如果这是事实,就应该忘掉它。 如果它被忘掉,那 … maywood hills afh